— Ты был на войне? — спросила Лиандра.
— Нет. На меня напала волчья стая.
— Ты поэтому их так не любишь? — она кивнула на шкуры.
— Напротив, толстый волчий мех отлично сохраняет тепло.
Эльф проковылял к верстаку и достал из-под куска кожи две глиняные плошки. Оставалось только гадать, что они там делали. Но в доме мастера все было по-простому, не так, как у мага. В комнате царил организованный хаос, цель которого состояла в том, чтобы все предметы были у хозяина под рукой, избавляя его от необходимости много ходить.
Лиандра получила долю грибного супа и щедрый ломоть свежего хлеба с хрустящей корочкой. Обеденного стола в доме не было, мастер ел, где придется, а, возможно, и когда вздумается: время обеда уже миновало, а ужина — еще не наступило. Густая похлебка оказалась неожиданно вкусной, а хозяин ничем не смущал девушку. Макая в плошку хлеб, Лиандра наелась досыта.
— Я знала одного эльфа, который умел очень метко стрелять. Его лук был похож на этот, — сказала она, указав на небольшой лук, висящий на стене, и с грустью вспомнила Киндара.
— Твой знакомый был среднего роста и не отличался физической силой.
— Откуда ты знаешь?
— Типичный эрендольский охотничий лук. При должном навыке опасен, но воину не подходит.
— А я не умею стрелять, — вздохнула Лиандра, — только кидать ножи.
— Лучником надо родиться, а научиться натягивать тетиву может кто угодно, даже ты.
— Я чем-то хуже остальных?
— Лук — не твой вид оружия.
Эльф забрал из рук Лиандры пустую чашку и точным движением бросил на верстак. Попав на связку кожи, она не разбилась. Мастер снова принялся за работу. Девушку разморило: ритмичные, шуршащие звуки инструмента и потрескивание очага настолько ее убаюкали, что Лиандра свернулась калачиком на краю топчана и уснула. Когда она открыла глаза, на улице начало смеркаться. К сожалению, пора было уходить.
— Ты покажешь в какой стороне дом Галара?
Эльф утвердительно кивнул, но остановил ее у порога.
— Подожди, тебе нужно одеться.
Мастер накинул Лиандре на плечи плащ с капюшоном и дал замшевые сапоги, оба на правую ногу, но настолько разношенные, что Лиандра не почувствовала разницы. Проводив девушку до середины пути, старик указал дорогу дальше. Оказывается, она успела забрести от жилища мага довольно далеко.
Лиандра обнаружила Галара в столовой. Полулежа на одном стуле и положив ноги на другой, он читал книгу и ел одновременно, просыпая крошки себе на колени. Небрежная поза мага была так далека от правил хорошего тона, принятых за столом, что любой преподаватель этикета упал бы в обморок. Увидев девушку, Галар чуть не поперхнулся. Он был уверен, что пленница страдает от голода на верхнем этаже и ждал, когда она перестанет капризничать и попросит прощения.
— Где ты была? — спросил Галар.
Направляясь к себе в комнату, Лиандра не обернулась. Гостеприимство ее нового знакомого избавило от необходимости говорить с магом. Запинаясь о ступени и чувствуя себя совсем больной, она еле добрела до своей постели. Выпутавшись из платья, Лиандра забралась под одеяло и забылась сном.
Опальный маг
Утром ее разбудили голоса. Галар с кем-то спорил, но слов было не разобрать. Лиандра сделала попытку встать, но не смогла приподнять с кровати неимоверно тяжелое тело. Оно горело, как обожженное, а от проснувшейся боли в ногах хотелось стонать. Упав на подушку, она закрыла глаза и прислушалась. Другой голос напоминал мастера луков. Зачем-то старый эльф пришел к магу и без всякого почтения выговаривал ему нечто неприятное.
— Считаешь, что у меня-то не хватит терпения?! — воскликнул Галар, опровергая смысл фразы своими эмоциями.
— Ты заткнешься или нет? — чуть слышно выругалась Лиандра, зажимая уши.
Скоро она погрузилась в полузабытье, продолжая слышать, как Галар ходит этажом ниже и что-то роняет. Девушка не пошевелилась, когда маг поднялся в ее комнату и потряс за плечо.
— Уже полдень, сколько можно валяться?
— Вон отсюда, — шепнула она.
Но Галар не возмутился, а приложил к ее лбу противно-холодную ладонь.
— Да ты больна! Возомнила себя неуязвимой, разгуливая босиком по снегу? Сообщаю — это не так. Твое тело может выдержать многое, но не все: если отморозишь ноги — новые не вырастут!
— Оставь меня в покое.
— И дать тебе сгореть от жара или превратиться в калеку? Ну уж нет!
Лиандра обрадовалась, когда Галар ушел. Распластавшись на горячей постели, она все глубже погружалась в мутный кошмар. Светлая комната исчезла, удары крови в висках превратились в неясный гул голосов тысячи зрителей огромного амфитеатра. Его раскаленная центральная площадка служила ареной для пыток. «Ты должна узнать правду мира мертвых!» — приказывал Астарот голосом Хана и прижигал тело Лиандры о металл. Багрово-красное небо злорадно скалилось сверху, а призраки душ с Проклятой дороги волновались на трибунах в ожидании зрелища жестокой казни. Лиандра вырывалась, умоляя о пощаде, но никому не было дела до ее страданий, кроме одной-единственной души. Из круга призраков вышел темноволосый воин с голубыми глазами, сияющими от магии архонта, и разрубил демона пополам. Астарот только расхохотался — у него не было плоти.
— Арены запрещены! — сказала Лиандра вслух.
— Бредит, — донесся издалека голос Галара, — помогите мне отнести ее вниз.
Почувствовав руки у себя под лопатками, девушка отчаянно вырвалась, а Галар вскрикнул от боли.
— Нет, только не в подземелье! Убейте меня здесь, я хочу видеть свет, — бессвязно шептала Лиандра, сжимая кулаки с неожиданной силой.
— Мэтр, она вас покалечит! Давайте свяжем ее! — предложил незнакомый голос.
— Ни в коем случае! Она придет в себя и вспомнит. Я впервые вижу такой цепкий разум, — ответил Галар.
— Почему вы не примените магию, мэтр? — удивился незнакомый эльф.
— Не понимаю причины, но я бессилен против ее горячки.
Галар присел к больной на постель и погладил Лиандру по руке, лежащей поверх одеяла. Девушка смотрела на мага осмысленно, но странно, будто осознавала себя, но не понимала, кто перед ней находится.
— Послушай, Лиандра. Я желаю тебе добра и хочу вылечить. Я смогу. Ты мне веришь?
— Кто такая «Лиандра»? — спросила она, — где Фелан?
Астарот довольно захлопал в ладоши. Его перчатки скрежетали железом и рассыпали огненные искры.
— Фелан? Это… я, — солгал Галар, бесстрашно наклоняясь ближе.
Девушка презрительно рассмеялась.
— Ты не архонт!
— А ты?
Внимательные глаза эльфийского мага вернули Лиандру к реальности. Она вновь лежала на чужой кровати, разбитая болезнью и слабостью. Оттолкнуть Галара у нее не хватило бы сил… Лиандра ощутила на себе действие его магии, как ласковый свет, исцеляющий душу и облегчающий физические страдания.
— Что я тебе сказала? Мне приснилось… — поморщилась она.
«Мы разберемся с этим вместе, Лиа», — ответил Галар мысленно, — «закрой глаза и не мешай своему умному телу бороться с недугом. Я буду заботиться о тебе».
Отступая, кошмар протестующе полыхнул раскаленным жаром и погас. Стало темно.
Лиандра открывала глаза, но чьи-то неумолимые руки подносили к ее губам теплое зелье, и девушка покорно опускалась в пучину беспамятства. Кошмар напоминал о себе отголосками боли в ногах и ледышкой на лбу, которую Лиандра безуспешно пыталась скинуть, не отдавая себе отчета, что это ладонь Галара.
Она очнулась, услышав тихую музыку. Осторожные звуки отдельных струн догоняли друг друга и нежно таяли, сплетаясь в печальную мелодию, а над головой плыл серо-сиреневый туман.
— Что это? — спросила Лиандра.
Музыка оборвалась.
— Лютня.
Силуэт за пологом оказался Галаром. Девушка лежала в его постели, накрытая сверху меховым покрывалом. Спальня мага растворилась в ночных тенях. Через полупрозрачную ткань Лиандра едва видела очертания мебели.